新疆都市报 > 新闻 > 国内新闻 >

社会 华文出版社 “走出去”,把优秀的中国文化

发布时间:2019-08-24 21:47来源: 未知
 
 
 
公众网北京8月24日电(记者 曾书柔)第26届北京国内图书博览正在北京举行。23日下战书,中国出书总体汉文出书社与埃及奥西里斯出书社一路举办了《我们误判了中国》、《达赖喇嘛传》阿拉伯语新书颁发暨《中华上下五千年》版权签约典礼。
在签约典礼上,中国出书传媒股份有限公司副总司理李岩高度注定了汉文出版社近年在文化走进来方面的成绩,并祈望加深加大与阿拉伯国家的合作,提供应中阿读者更多更好的中阿互译造诣。埃及奥西里斯出书社社长阿里亦注释了与中国出版业深度单干的愿望。
据汉文出版社社长宋志军先容,汉文出版社致力于讲好中国故事,讲清国家与民族的历史保守、文化积淀。颠末多年堆集,华文出版社在中国文化输出方面积累了一些经验,也失去了一些成效,主题图书的输出趋势很好,《大国来了》、《大国不容易》、《我们误判了中国》、《咱们看好中国》等主题图书相继输入美国、德国、埃及等国度。
《我们误判了中国》中文版主编、《全球时报》首席编辑谷棣说,《我们误判了中国》一书中,招集了基辛格、卡特、福山、约瑟夫·奈、奈斯比特、大前研一、布热津斯基等41位东方长久深研中国、存在极大影响力的政要、精英与智库成员对中国的从头认知和判断,或者正手海外读者了解一个实际上的中国、和平的中国、发展的中国。
作为《达赖喇嘛传》作者——已故藏学家牙含章的摰友,中国社会科学院钻研员、博士生导师降边嘉措引见了该书的成书进程与当面的故事。他高度评估了《达赖喇嘛传》的学术价格,认为该书是钻研西藏汗青与社会、研讨达赖、班禅世系发展的必要专著,将其译成外文版本将有助于外国读者主观认识西藏。
埃及青年汉学家、埃及明亚大学言语学院中文系教员穆罕默德·安瓦尔·谢赫是《咱们误判了中国》、《达赖喇嘛传》阿拉伯文版的译者,在本次签约仪式后,行将入手进行《中华上下五千年》的翻译任务。他说,《咱们误判了中国》一书从西方重构对中国认知的非凡角度,澄清了外界对中国常见的误读与误判,有助于阿拉伯全国了解实在的中国。《达赖喇嘛传》不仅机要了十三世达赖喇嘛的生平与首要勾当,还展现了西藏的历史。通过这本书,阿拉伯读者能从更开阔的视线明了西藏的过去、其时和将来,从历史的角度客观认识西藏。
谢赫说,中国是开放、容纳、现代化的国家,与埃及一样有着悠长的汗青与迂腐的文明。与汉语结缘十几年以来,他时辰关注中国进行。翻译这些经典书本并不是易事,为了将原书的思想办理准确介绍给阿拉伯读者,谢赫破耗了许多心血。然则,为中阿搭建人文交流之桥带来的荣誉感与责任感,使其愿意持续在翻译与出书事业孝敬自己的力气。
最近几年来,随着“一带一路”首倡的促成,华文出书社相机而动,推出了“丝路文库”系列丛书近百种,又加深加大与丝路沿线国度的合作,将代表中国国家与民族的汗青保守、文化积淀、新型的中国模式等优良作品输出到海外,既让国人对丝路沿线国度与民族有了更深的分明,更让各国民众从各范围、多角度、深档次加深对中国的熟谙。
【1】【2】【3】
 
 
(:燕勐、杨牧)